بررسي ترجمهي غزلهاي سعدي و زبان تركي قشقايي در پاريس
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
مجموعهي غزليات حافظ براي نخستين بار به زبان فرانسوي منتشر ميشود.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، ترجمهي تمام غزلهاي حافظ توسط پروفسور دفوشهكور در فرانسه زير چاپ است. اين ترجمه مستقيما از زبان فارسي انجام شده و با ديگر ترجمههاي موجود نيز مقايسه شده است. پيش از اين گزيدههايي از غزليات حافظ به زبان فرانسوي ترجمه شده است.
كاووس حسنلي - مدير علمي ، پژوهشي مركز حافظ شناسي - با اعلام اين خبر همچنين گفت كه به دعوت مؤسسه ملي زبانهاي شرقي فرانسه (INALCO) به پاريس ميرود.
او در اين مسافرت با ژيل اوتيه - از استادان اين مؤسسه - نشستهايي را دربارهي ترجمه غزلهاي سعدي و زبان تركي قشقايي خواهد داشت.
اوتيه پيش از اين چند غزل از سعدي را ترجمه كرده و در اين نشستها درباره آن ترجمهها و ادامه ترجمه غزلهاي سعدي بحث خواهد شد.
حسنلي همچنين با دفوشهكور نيز ديدار خواهد داشت. به گزارش ايسنا مدير گروه زبان ادبيات فارسي دانشگاه شيراز، پيش از اين هفت كتاب دربارهي سعدي از جمله فرهنگ سعدي پژوهشي، سعدي آتش زبان، سلسلهي موي دوست، ورق درخت طوبي، گلستان (شرح و بازنويسي) و شيرينتر از قند را منتشر كرده است.